Monday , May 20 2024

Temele la limbile straine, rezolvate de unii elevi si studenti suceveni `n birourile de traduceri

Din dorin]a de a fi nota]i cu calificative c=t mai bune, din comoditate [i fiindc\ `[i pot permite, unii elevi [i studen]i suceveni recurg la o practic\ pe c=t de ingenioas\, pe at=t de eficient\ [i anume rezolvarea unor cerin]e pentru disciplinele de limb\ str\in\ `n birourile de traducere din municipiu
Curricula [colar\ extrem de stufoas\, num\rul consistent de materii [i multitudinea de informa]ii predate `n cadrul cursurilor, îi transform\ deseori at=t pe elevi, c=t [i pe studen]i `n adev\ra]i captivi ai sistemului educa]ional. Cum de regul\, la cele [ase- [apte ore petrecute la cursuri, se mai adaug\ timpul petrecut acas\ pentru rezolvarea temelor sau a altor sarcini pentru a doua zi, [colarii suceveni regurg la tot feluri de tertipuri care mai de care mai ingenioase pentru a-[i u[ura munca intelectual\ zilnic\.
Vizitele la birourile de traducere autorizate este ultima g\selni]\ la care recurg elevi [i studen]i deopotriv\ pentru a-[i rezolva temele la limbile str\ine, compunerile, eseurile sau atestatele g\sindu-[i rezolvare contra-cost `n cadrul acestor centre.
„Nu este o practic\ nou\, e un ‚pont’ [tiut de mul]i [i spre care se `ndreapt\ unii elevi c=nd sunt pu[i `n situa]ia de a traduce ceva mai serios, fie c\ merg ei personal, fie c\ `[i trimit p\rin]ii care merg la ‚cuno[tin]ele’ care lucreaz\ `n respectivele birouri. La clasele de bilingv preten]iile sunt destul de mari, ne confrunt\m cu cerin]e care ne dep\[esc [i atunci g\sim porti]a asta. Oricum, nu po]i s\ mergi doar pe metoda aceasta, pentru c\ d\m Cambridgeul [i atunci se vede cine a fost corect [i cine nu”, a declarat un licean al unei clase cu specific bilingv. {colarii sus]in c\ practica e mai frecvent\ c=nd vine vorba de realizarea lucr\rilor de atestat pentru o limb\ str\in\, a referatelor mai ample sau a eseurilor care implic\ ceva mai mult\ munc\. ~ns\ num\rul elevilor care apeleaz\ la aceast\ la aceast\ inovativ\ [mecherie nu este foarte numeros, pentru c\, dup\ cum chiar ei sus]in „oricum cel mai la `ndem=n\ mijloc de rezolvare a temelor e internetul”.
De cealalt\ parte, traduc\torii sus]in c\ au avut de-a face cu astfel de elevi, `ns\ studen]ii sunt cei care au frecventat mai mult cabinetele autorizate. „S-a `nt=mplat, [i nu e o noutate, ca [colari s\ vin\ cu interpret\ri, rezumate sau texte care erau evident din anumite manuale [colare. E hilar. Din practic\ am observat c\ nu se uit\ peste rezultatul final, cred ca pentru ei e important doar s\ se prezinte cu un material la profesorul de specialitate”, a declarat un angajat al unui birou de traducere din municipiu. „Ceea ce m\ mir\ este degajarea lor, pentru c\ un cadru didactic `[i poate da seama cu u[urin]\ dac\ cerin]a este rezolvat\ de un elev care nu are tocmai ceva mai avansate cuno[tin]e sau de o persoan\ specializat\, cu experien]\. Solicit\rile sunt mai dese din partea studen]ilor, probabil pentru c\ serviciul este contra cost, iar ei `[i procur\ mai u[or banii necesari. ~ntr-adev\r cerin]ele acetora sunt mai ample, probabil sunt studen]i ale facult\]ilor de profil”, a conchis aceasta.
P=n\ c=nd planul de `nv\]\m=nt din [coli va fi mai degajat iar elevii vor con[tientiza importan]a cuno[tin]ei unei limbi str\ine, aceast\ practic\ iscoditoare nu are alte [anse dec=t s\ prolifereze. (Adelina TALPALARIU)

Vezi si

60.000 lei amendă de la Garda de Mediu, în urma unei sesizări privind zgomotul creat de o instalație de uscare a lemnului

Urmare a unei sesizări referitoare la disconfortul creat prin zgomot de o instalație de uscare …