Tuesday , April 23 2024

Concertul lui Toto Cutugno de la Bucuresti, facut praf de Ramona Badescu: "Tu ce dracu' traduci acolo?"

cutugno-ramona badescu

Toto Cutugno a concertat aseară la Sala Palatului în fața a peste 3500 de oameni. Italianul a ales-o ca traducător pe amica sa, Ramona Bădescu, aceasta fiind cea mai neinspirată decizie a spectacolului. Ramona a fost deseori taxată de public din cauza greșelilor ei de gramatică în limba română, relateaza Libertatea.
Peste 3500 de oameni au fost duminica seara la concertul lui Toto Cutugno. La cei 70 de ani ai săi, artistul italian a făcut show și spectacolul a fost ireproșabil. Singura problemă a fost prezența Ramonei Bădescu în rol de traducător.
Românca stabilită de ani buni în Italia a uitat limba română vorbită corect gramatical și i-a numit pe “muzicieni” “muziciști”, a transformat verbul italian “succedere” în  românescul “succes” și a tradus greșit zeci de expresii din italiană în română.
La un moment dat, cântărețul a vorbit despre motivele serioase pentru care a ales să compună melodia “Clandestino”. “Când am compus acest cântec, m-am gândit la toate prostituatele din Italia, la oamenii fără casă…”, a spus Cutugno. Ramona Bădescu a tradus cuvântul prostituată cu “prostitută”, lucru care a făcut sala să râdă. “De ce râd? Eu vorbeam despre un lucru serios. Ce dracu le-ai tradus?”, i-a transmis Toto Cutugno mai în glumă mai în serios Ramonei Bădescu.
La final însă, publicul a fost îngăduitor cu Ramona Bădescu și a aplaudat-o, iar aceasta a fredonat împreună cu artistul italian melodia “Ciobănaș cu 300 de oi”.

Vezi si

FOTO. Celine Dion, despre boala ei teribilă: “Nu am învins-o. Este încă în mine și va fi mereu”

Celine Dion a pozat pentru coperta celei mai noi ediții a revistei Vogue Franța. Artista …